Ainda sobre Gatos e Poemas...
Imagina fazeres também um poema como o de Fernando Pessoa, mas agora sobre este gato....

Jacques Prévert
Jacques Prévert

Encontrei este poema de um escritor francês, que me lembrou esta imagem:
O gato e o pássaro (Le chat et l'oiseau)
Uma cidade escuta desolada
O canto de um pássaro ferido
É o único pássaro da cidade
E foi o único gato da cidade
Que o devorou pela metade
E o pássaro deixa de cantar
E o gato deixa de ronronar
E de lamber o focinho
E a cidade prepara para o pássaro
Funerais maravilhosos
E o gato que foi convidado
Segue o caixãozinho de palha
Em que deitado está o pássaro morto
Levado por uma menina
Que não pára de chorar
Se soubesse que tu ias sofrer tanto
Diz-lhe o gato
Tê-lo-ia comido todinho
E depois ter-te-ia dito
Que o tinha visto voar
Voar até o fim do mundo
Lá onde o longe é tão longe
Que de lá não se volta mais
Tu terias sofrido menos
Só tristeza e saudades
É preciso nunca fazer as coisas pela metade.
Uma cidade escuta desolada
O canto de um pássaro ferido
É o único pássaro da cidade
E foi o único gato da cidade
Que o devorou pela metade
E o pássaro deixa de cantar
E o gato deixa de ronronar
E de lamber o focinho
E a cidade prepara para o pássaro
Funerais maravilhosos
E o gato que foi convidado
Segue o caixãozinho de palha
Em que deitado está o pássaro morto
Levado por uma menina
Que não pára de chorar
Se soubesse que tu ias sofrer tanto
Diz-lhe o gato
Tê-lo-ia comido todinho
E depois ter-te-ia dito
Que o tinha visto voar
Voar até o fim do mundo
Lá onde o longe é tão longe
Que de lá não se volta mais
Tu terias sofrido menos
Só tristeza e saudades
É preciso nunca fazer as coisas pela metade.
Jacques Prévert
(tradução)
Desafia o poeta e altera o seu poema.
Nos espaços em branco encontras liberdade, para que a tua imaginação dê um outro sentido ao poema:
O gato e o pássaro (Le chat et l'oiseau)
Uma cidade escuta __________
O canto de um pássaro _______
______________ da cidade
______________ da cidade
Que o salvou _____________
E o pássaro deixa de cantar
E o gato deixa de ronronar
E de lamber o focinho
E a cidade prepara para o pássaro
_______________ maravilhosos
E o gato que foi convidado
Segue o ___________ de palha
Em que _______ está o pássaro _______
Levado por uma menina
Que não pára de ________
Se soubesse que tu ias __________ tanto
Diz-lhe o gato
Tê-lo-ia _________________
E depois ter-te-ia dito
Que o tinha visto voar
Voar até o fim do mundo
Lá onde o longe é tão longe
Que de lá _________ volta mais
Tu terias _______________
Só ____________________
É preciso _________ fazer as coisas _________.
Uma cidade escuta __________
O canto de um pássaro _______
______________ da cidade
______________ da cidade
Que o salvou _____________
E o pássaro deixa de cantar
E o gato deixa de ronronar
E de lamber o focinho
E a cidade prepara para o pássaro
_______________ maravilhosos
E o gato que foi convidado
Segue o ___________ de palha
Em que _______ está o pássaro _______
Levado por uma menina
Que não pára de ________
Se soubesse que tu ias __________ tanto
Diz-lhe o gato
Tê-lo-ia _________________
E depois ter-te-ia dito
Que o tinha visto voar
Voar até o fim do mundo
Lá onde o longe é tão longe
Que de lá _________ volta mais
Tu terias _______________
Só ____________________
É preciso _________ fazer as coisas _________.
Jacques Prévert
(Trabalho de adaptação)
Havia um gato escritor,
ResponderEliminarmas também queria ser cantor.
Mas o que ele queria mais era
ser um poeta de espamar
deixar as pessoas de boca aberta.
O que ele mais queria,
era que os seu poemas
fossem espalhados pelo mundo inteiro
e assim toda agente podia contemplar,
admirar, e criticar.
Olá Tatiana,
ResponderEliminarNão te esqueças de verificar a ortografia e a pontuação nas tuas publicações....foi giro na aula quando percebemos que «espamar» era a mistura de espantar e pasmado!...uma nova palavra?Um neologismo? :)
Gosto deste gato! :))
ResponderEliminarParece-me que escreve sobre o pássaro...uhummm....que pensará ele? :)
Encontrei ainda este poema, que me parece muito bem para esta imagem...
ResponderEliminarO gato e o verso
Eu escrevo
ele descreve
piruetas,
carvão e neve
E quando encontro a rima
Lá vem o danado
em cima do meu teclado
Insistiu tanto o bichano
que conseguiu o que queria:
ser minha própria poesia!
Luiza Aparecida Mendo
O gato e o pássaro (Le chat et l'oiseau)
ResponderEliminarUma cidade escuta atentamente
O canto de um pássaro alegre
Fugiu da cidade
para longe da cidade
Que o salvou da maldade
E o pássaro deixa de cantar
E o gato deixa de ronronar
E de lamber o focinho
E a cidade prepara para o pássaro
festivais maravilhosos
E o gato que foi convidado
Segue o caminho de palha
Em que pose está o pássaro deitado
Levado por uma menina
Que não pára de se divertir
Se soubesse que tu ias rir tanto
Diz-lhe o gato
Tê-lo-ia assustado
E depois ter-te-ia dito
Que o tinha visto voar
Voar até o fim do mundo
Lá onde o longe é tão longe
Que de lá nunca volta mais
Tu terias chorado
Só por ele não ter voltado
É preciso atenção fazer as coisas com vontade.
Jacques Prévert (trabalho de adaptação)
Joana Mota 8ºE
P.S. Não consigo iniciar sessão para postar, sempre que o tento fazer, pedem-me para criar um blogue. Daí estar a postar deste modo.
Ficou fantástica a tua versão Joana!!
ResponderEliminarLi-o várias vezes pelo entusiasmo que me deu o teu texto!
Sobre os comentários, não sei o que se passa! Aconteceu-me isso a semana passada e agora já consigo comentar sem problemas!
Obrigada pela tua versão, Joana!
Até amanhã na aula!
Igor Fernandes 7º D para o Blogue
ResponderEliminarO gato e o pássaro (Le chat et l'oiseau)
Uma cidade escuta curiosamente
O canto de um pássaro vulnerável
No centro da cidade
Foi um gato do norte da cidade
Que o atacou quando ele passeara na rua
E o pássaro deixa de cantar
E o gato deixa de ronronar
E de lamber o focinho
E a cidade prepara para o pássaro
Ninhos maravilhosos
E o gato que foi convidado
Segue o ninho de palha
Em que sentado está o pássaro
Levado por uma menina
Que não pára de cantar
Se soubesse que tu ias cantar tanto
Diz-lhe o gato
Tê-lo-ia raptado
E depois ter-te-ia dito
Que o tinha visto voar
Voar até o fim do mundo
Lá onde o longe é tão longe
Que de lá não volta mais
Tu terias chorado
Só tristeza e lágrimas
É preciso pensar bem, antes de fazer as coisas.
Jacques Prévert(Trabalho de adaptação)
O gato e o pássaro (Le chat et l'oiseau)
ResponderEliminarUma cidade escuta atentamente
O canto de um pássaro solitário
No sossego da cidade
O velho gato da cidade
Que o salvou de grande perigo
E o pássaro deixa de cantar
E o gato deixa de ronronar
E de lamber o focinho
E a cidade prepara para o pássaro
espectáculos maravilhosos
E o gato que foi convidado
Segue o cestinho de palha
Em que bem está o pássaro a sorrir
Levado por uma menina
Que não pára de cantar
Se soubesse que tu ias sorrir tanto
Diz-lhe o gato
Tê-lo-ia feito partir
E depois ter-te-ia dito
Que o tinha visto voar
Voar até o fim do mundo
Lá onde o longe é tão longe
Que de lá não volta mais
Tu terias te divertido menos
Só uma festa triste e desanimada
É preciso sempre fazer as coisas a pensar.
Jacques Prévert
(Trabalho de adaptação)
Trabalho da Helena Gonçalves 7º D
O gato e o pássaro
ResponderEliminarUma cidade escuta atentamente
O canto de um pássaro _distraído
Vem da cidade
O gato sonhador da cidade
Que o salvou de uma abundancia de palavras
E o pássaro deixa de cantar
E o gato deixa de ronronar
E de lamber o focinho
E a cidade prepara para o pássaro
Grandes palavras de alegria maravilhosas
E o gato que foi convidado
Segue o rasto de palha
Em que lá está o pássaro cantor
Levado por uma menina
Que não pára de correr
Se soubesse que tu ias correr tanto
Diz-lhe o gato
Tê-lo-ia gritado
E depois ter-te-ia dito
Que o tinha visto voar
Voar até o fim do mundo
Lá onde o longe é tão longe
Que de lá não volta mais
Tu terias sonhado
Só com este pensamento poderias acordar num breve desemlaçe.
É preciso sonhar para fazer as coisas com imaginação.